Maestri del conflitto in stile guerriglia tra i cui eserciti sono inclusi i più mortali ninja del Giappone, puoi giocare col clan degli Hattori nelle modalità Campagna, Custom e Multigiocatore.
Masters of guerrilla-style warfare whose armies include the deadliest ninjas in Japan, the Hattori clan are playable in the Campaign, Custom and Multiplayer Battle modes.
Nel rapporto della Banca mondiale i paesi vengono classificati secondo alcuni criteri, tra i cui i più importanti sono l’efficienza della dogana, la qualità dell’infrastruttura, la qualità del trasporto e i tempi di consegna.
The states are ranked through few criteria according to the report, with most important factors: customs efficiency, quality of infrastructure, transport quality and time of delivery.
Sebbene si autogoverni, è in libera associazione con la Nuova Zelanda. Questo significa che la regina Elisabetta II del Regno Unito, tra i cui titoli si conta anche quello di Capo di Stato della Nuova Zelanda, è anche il capo di stato di Niue.
Although it is completely self-governing and independent, it remains in free association with New Zealand, a member of the British Commonwealth of Nations, hence the portrait of Her Majesty Queen Elizabeth II on its coinage.
Lo studio svolto tra febbraio e dicembre 2015, è stato commissionato dall’Istituto della Proprietà Intellettuale (IPI), tra i cui compiti rientra la sorveglianza delle società di gestione.
The study, carried out between February and December 2015, was commissioned by the Swiss Federal Institute of Intellectual Property (IPI), whose responsibilities include the supervision of collecting companies.
Moman produsse inoltre il primo singolo del gruppo Triumphs, tra i cui membri si ricorda il futuro batterista di Al Green, Howard Grimes. Il singolo, Burnt Biscuits, fu prodotto per la Volt, etichetta controllata dalla Stax.
He also produced the first single for the Stax subsidiary label Volt, "Burnt Biscuits" b/w "Raw Dough, " by the Triumphs, whose members included future soul star Al Green and drummer Howard Grimes.
La torre, divenuta simbolo della città cinese di Canton, è la seconda struttura più alta della Cina e, all’altezza di 412 metri, ospita un ristorante tradizionale tra i cui rivestimenti sono state scelte le piastrelle in graniglia […]
The tower has become the symbol of the Chinese town of Guangzhou and it is the second highest tower of China. Mipa’s marble graniglia tiles have been used for the traditional restaurant that […]
Al concorso, bandito il 4 giugno 1808 dall’Accademia di Belle Arti, quattro furono i progetti che vennero esaminati dalla commissione, tra i cui membri figurava anche il Selva.
The competition, announced on 4 June 1808 by the Academy of Fine Arts, brought in four projects. The committee that examined them included Selva among its members.
Pochi metri a monte dalla confluenza risuona il frastuono della cascata del Picchions, un’attrazione tra i cui anfratti nidifica il merlo d’acqua.
A few meters upstream the confluence, you can hear the rumble of the Picchions waterfall, an attraction in whose clefts the blackbird water nests.
Nel 2005, la rivista Nature ha pubblicato un articolo (tra i cui autori c’erano i professori Beverley e Pritchard), sottolineando come il progresso nella ricerca sulla LCH sia stato indotto dal Simposio Nikolas.
In 2005, Nature magazine published an article (Professors Beverley and Pritchard were amongst the authors) underlying how the progress in LCH research was induced by the Nikolas symposium.
Durante le sue escursioni guidate nel bush, Whiteland, tra i cui ospiti si annovera Rene Redzepi, spiega le sei stagioni dei Noongar e le piante selvatiche che germogliano in ciascuna di esse.
During his guided bushwalks, Whiteland – whose guests have included Rene Redzepi – explains the Noongar people’s six seasons and the wild foods that flourish in each of them.
Trasferitosi nella capitale, aderì alla cosiddetta “scuola romana”, tra i cui componenti erano Mario Mafai e la moglie Antonietta Raphaël.
He moved to Rome and became part of the so-called “Roman school, ” together with Mario Mafai and his wife Antonietta Raphaël.
La messa concluderà un convegno sul motu proprio "Summorum Pontificum" tra i cui relatori figurano lo stesso cardinale Cañizares, il vescovo Schneider, monsignor Pozzo e il professor de Mattei.
The Mass will conclude a conference on the motu proprio "Summorum Pontificum, " the speakers at which include Cardinal Cañizares, Bishop Schneider, Monsignor Pozzo, and Professor de Mattei.
Resta aperto invece il secondo filone dell'inchiesta romana, a proposito dei mandanti dell'omicidio, tra i cui indagati figura anche Licio Gelli.
According to the magistrate there was insufficient evidence to argue that Gelli, the former head of the secret Masonic lodge P2, had played a role in the planning and execution of the crime.
Quindi ha messo a punto un piano... un attacco al suo liceo. Una scuola tra i cui studenti c'erano... i figli e le figlie di molti membri del Congresso.
So he made a plan... an attack at his high school, a school whose student population included the sons and daughters of many members of congress.
Ai piedi di un grosso pino e mezzo nascosto in un verde cespuglio tra i cui rami erano impigliati alcune piccole ossa, uno scheletro umano giaceva sul terreno con alcuni brandelli di vestito.
At the foot of a pretty big pine and involved in a green creeper, which had even partly lifted some of the smaller bones, a human skeleton lay, with a few shreds of clothing, on the ground.
La torre, divenuta simbolo della città cinese di Canton, è la seconda struttura più alta della Cina e, all’altezza di 412 metri, ospita un ristorante tradizionale tra i cui rivestimenti sono state scelte le piastrelle in graniglia di marmo di Mipa.
The tower has become the symbol of the Chinese town of Guangzhou and it is the second highest tower of China. Mipa’s marble graniglia tiles have been used for the traditional restaurant that you can find at the height of 412 meters.
E inoltre potrà anche votare l’investitura della Commissione, tra i cui membri vi sarà anche l’Alto Rappresentante per gli Affari Esteri.
Furthermore, the nomination and appointment of the commission, including the appointment of the high representative for foreign affairs, will follow current procedures.
Nonostante il fallimento dei negoziati, i cospiratori riuscirono a rovesciare la democrazia e a imporre il governo oligarchico dei Quattrocento, tra i cui capi vi furono Frinico e Pisandro.
In spite of the failure of the negotiations, the conspirators succeeded in overthrowing the democracy and imposing the oligarchic government of the Four Hundred, among the leaders of which were Phrynichus and Pisander.
Rinomata l’enogastronomia, tra i cui prodotti merita una menzione particolare il D.O.C.
Renowned food and wine, among the products of which deserves particular mention the DOC Bivongi.
PROSNOW è un progetto tra i cui obbiettivi rientrano quelli di portare ad un risparmio di acqua e di energia, oltre ad aiutare lo sviluppo dell’economia e della vita dei villaggi alpini.
PROSNOW is a project that aims to save water and energy resources, as well as helping the economy and life of Alpine villages.
Ma ascolta, io sono un po' nei casini, perche' vedi... hai postato quella foto su Internet, e io di recente ho scoperto di essere in una relazione monogama, e non con la signorina tra i cui seni si trova la mia testa.
But, listen, I'm in a little bit of a jam here. You see, you posted that photo to the Internet, and I recently have found myself in a monogamous relationship, and not with the young lady whose breasts my head is betwixt.
Ciò esercita una pressione enorme sul PASOK, tra i cui militanti cresce costantemente l’opposizione al governo, in particolare tra gli iscritti ai sindacati e tra i giovani.
This is placing immense pressure on the PASOK, with growing opposition to the government from the party’s own rank and file. This is affecting in particular the party’s base within the trade unions and among the youth.
Cinquant’anni fa, proprio nel mese di ottobre, 12 paesi europei si sono uniti per firmare la Carta sociale, tra i cui 47 firmatari figurano oggi tutti gli Stati membri dell’Unione.
Honourable Members, Fifty years ago, 12 countries in Europe came together to sign the Social Charter.
E la Chiesa cattolica, tra i cui doveri vi è quello di rispettare tutte le civiltà, dinanzi a questa civiltà, direi che ha il dovere di rispettarla, con la r maiuscola.
“The Catholic Church, one of whose duties is to respect all civilizations, before this civilization, I would say, has the duty to respect it with a capital ‘R.’
Quest’annuncio giunge nell’imminenza del Forum economico mondiale di Davos, tra i cui temi principali dovrebbe figurare anche l’emergenza Ebola.
The announcement comes shortly before the start of the World Economic Forum in Davos, where the Ebola crisis is expected to feature high on the agenda.
Israele è il decimo esportatore mondiale di armi, tra i cui clienti troviamo quasi tutte le Nazioni mondiali, che da una parte condannano l'occupazione in Palestina e dall'altra fanno affari con il "condannato".
Israel is the tenth largest exporter of weapons, include almost every country in the world, among whose clients who in one hand condemn the occupation in Palestine and the other doing business with the " condemned".
A Pie di Costa avrete inoltre l’opportunità di degustare i vini prodotti con le uve dei nostri vigneti, tra i cui filari potrete passeggiare godendo del panorama.
In Pie di Costa you will also have the opportunity to taste the wines produced with grapes from our vineyards and between its rows you can stroll enjoying the view.
Tutto è iniziato il venerdì alle 18.00 con concerti, ovviamente jazz, in piazza Castello e Valdo Fusi, proseguendo con serate al “Jazz Club” e in altri locali della città, tra i cui i famosi Murazzi del Po.
It all started on Friday at 6 pm, with concerts, obviously jazz, in Piazza Castello and Piazza Valdo Fusi, continuing with live jazz nigths at the “Jazz Club” and in other clubs in the city, among which the famous Murazzi on the banks of the river Po.
Presto si unirono altri sei sviluppatori, tra i cui meritano di essere menzionati Alan Shutko, Jan-┼ke Larsson e Nick Alcock.
In short time, six more developers were found, among which Alan Shutko, Jan-Åke Larsson and Nick Alcock should be highlighted.
L'investimento del gruppo armatoriale Seaspan, tra i cui azionisti figurano Tiger Group Investments e The Washington Companies, ammonterà fino a 100 milioni di dollari.
The investment group owner Seaspan, whose shareholders include Tiger Investments Group and The Washington Companies, will amount to 100 million dollars.
Sono nascoste in chiese e basiliche medievali, tra i cui il più importante è la cappella di Sant'Antonio a Koločep la chiesa di Santa Maria delle Grotte a Lopud.
They are scattered around the medieval churches and basilicas, the chief of which are a chapel of Saint Anthony on Koločep and the church of Saint Mary of the Caves on Lopud.
La Cina e l’Unione economica eurasiatica, tra i cui membri figurano Armenia, Bielorussia, Kazakistan e Russia, hanno inoltre firmato una dichiarazione congiunta che segna l’inizio di un progetto di collaborazione economica e commerciale.
China and the Eurasian Economic Union, whose members include Armenia, Belarus, Kazakhstan and Russia, also signed a joint declaration to begin working on an economic and trade cooperation deal.
La congregazione per la dottrina della fede, tra i cui compiti c'è quello di controllare parola per parola la correttezza dogmatica di tutti i discorsi e documenti della Santa Sede e del papa, si trova spesso esautorata.
The congregation for the doctrine of the faith, whose duties include that of evaluating word by word the dogmatic correctness of all the discourses and documents of the Holy See and the pope, often finds itself incapacitated.
L'hotel Ascot Opera è un comodo hotel 3 stelle, un antico hotel tra i cui ospiti troviamo il celebre musicista Offenbach.
The Hotel Ascot Opéra is a comfortable, 3-star hotel and formerly belonged to the famous musician, Offenbach.
Il famoso regista iraniano Reza Mirkarimi, tra i cui film ricordiamo Today, vincitore di premi a numerosi festival, tra cui il Black Nights di Tallinn, è dal 2015 direttore del Fajr International Film Festival di Teheran.
Acclaimed Iranian filmmaker Reza Mirkarimi, whose credits include Today, which won awards at numerous festivals, including Tallinn Black Nights, has been working as the director of the Fajr International Film Festival in Tehran since 2015.
Nel 1989 si istitui’ una fondazione privata (la Fondazione Monte Verità) tra i cui membri si contavano il Cantone, il Consiglio Comunale di Ascona e il Politecnico Federale di Zurigo.
In 1989 a private foundation (Monte Verità Foundation) was established whose members comprise the Canton Ticino, the Town Council of Ascona and the Swiss Federal Institute of Technology.
Ha storia molto antica, infatti la proprietà un tempo apparteneva alla potente famiglia dei Piccolomini, tra i cui componenti ci fu anche un Papa, Pio II che fece costruire la città di Pienza, capolavoro del Rinascimento.
It has a very long history. The land originally belonged to the powerful Piccolomini family, which included Pope Pius II, at whose request the magnificent Renaissance city of Pienza was built.
A seguito dell appello proposto da tre cittadini britannici condannati da giurie tra i cui componenti risultava la presenza di un poliziotto o di un dipendente della pubblica amministrazione che lavorava per il Crown Prosecution...
Following appeal by three British citizens convicted by juries including among their members a policeman or a Crown Prosecution Service employee i e the public prosecution office the House of Lords has examined the question...
Il tirolese con cittadinanza brasiliana, uno dei principali architetti a livello mondiale del suo tempo, tra i cui allievi si annoverano Hans Hollein e Gustav Peichl, ha lasciato le proprie tracce a Grafenstein.
This native-born Tyrolean with Brazilian nationality, in his day one of the world’s leading architects with students who included Hans Hollein and Gustav Peichl, also left traces in Grafenstein.
Terrazzamenti, macchia mediterranea, uliveti secolari e muretti a secco a perdita d’occhio caratterizzano lo scenario delle Serre Salentine, tra i cui comuni troviamo Presicce.
Terraces, Mediterranean maquis, ancient olive groves and dry stone walls as the eye can see characterize the scenario of the Serre Salentine area, among which we find the village of Presicce.
Secondo l’esperto, il legame comune tra diversi casi che McAfee ha studiato è che gli hacker hanno usato un software di gestione del codice sorgente della società Perforce Software, tra i cui clienti ci sono Google e molte grandi aziende.
He said the common link in several of the cases that McAfee reviewed is that the hackers used source code management software from privately held Perforce Software Inc, whose customers include Google and many other large corporations.
Alcuni hanno lasciato la loro casa per unirsi all'Alleanza, tra i cui ranghi incarnano i principi di correttezza e onore.
A few leave their home to join the Alliance, where they embody righteousness and honor.
Tra gli scultori ci sono P. Prosalentis, il primo ad avere uno stile neoclassico nella Grecia moderna, e J. Kalosgouros tra i cui lavori c'è il busto in marmo della contessa Helen Mocenigo.
Among the sculptors there are P. Prosalentis, the first one with a neoclassic style in the modern Greece, and J. Kalosgouros among whose works there is the marble bust of Countess Helen Mocenigo.
A quel tempo, Barangaroo era una persona chiave nella comunità aborigena locale, una donna Cammeraygal tra i cui mariti c’era il leggendario Benelong, probabilmente il più noto Aborigeno fino alle recenti stelle dello sport.
At that time, a key person in the local aboriginal community was Barangaroo, a Cammeraygal woman among whose husbands was the legendary Benelong, probably the best-known Aborigine until the recent sports stars.
Pare che di questa radio ne fossero stati prodotti solamente sei esemplari tra i cui destinatari, oltre a Nobile, furono Ciano, Mussolini e il Papa Pio XI.
Apparently, only six of these radios were produced and the consignees, in addition to Nobile, were Ciano, Mussolini and Pope Pious XI.
Ricordiamo la SA8000 tra i cui valori ci sono il rispetto dei diritti umani e dei diritti dei lavoratori, la tutela contro lo sfruttamento dei minori e le garanzie di sicurezza e salubrità del posto di lavoro.
For example SA8000, whose values include respect for human rights and workers’ rights, non-exploitation of children and health and safety in the workplace.
1.4179508686066s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?